Лига Европы
16 августа 2015 15:38

Стюарды в Абердине просили нас не болеть за "Кайрат" - оштрафованный переводчик

Ернар Акшамбаев. Фото vk.com
Казахстанец Ернар Акшабаев, который работал переводчиком на матче Лиги Европы "
Абердин" - "Кайрат", в интервью Tengrinews.kz рассказал, почему стюарды запрещали казахстанским болельщикам поддерживать свою команду и за что шотландский клуб оштрафовал его

26-летний Акшабаев учится в Великобритании на магистратуре. На матче "Абердин" - "Кайрат" он работал переводчиком, но гонорар за свою работу он не получил - шотландский клуб посчитал, что казахстанец слишком яростно поддерживал своих и оштрафовал его. 

- Я родился в Шымкенте, но с четырех лет жил в Талдыкоргане, где и окончил школу. Затем я получил высшее образование в алматинском КазНТУ им. Сатпаева по специальности информационные системы. Сейчас я живу в Таразе и работаю учителем информатики в “Назарбаев Интеллектуальной Школе” (НИШ). А в данный момент я заканчиваю магистратуру по программе "Болашак" в Heriot-Watt University в столице Шотландии - Эдинбурге, - рассказал о себе Ернар. 

- Как появилась возможность поработать на таком матче?

- За несколько дней до игры мне в фейсбук скинули пост из группы Glazgow Kazakh Society. В нем было написано, что требуется переводчик с казахского, русского на английский и наоборот. Автором поста был армянин Рубен, который ранее работал переводчиком в Перте на матче Лиги Европы между "Сент-Джонстоном" (Шотландия) и "Алашкертом" (Армения). 

В комментариях к посту я написал, что мог бы попробовать себя в качестве переводчика, хотя до этого у меня не было подобного опыта. В тот же день мы созвонились с Рубеном и он мне рассказал, каково работать на таких матчах. Он отправил мои данные в переводческое агентство. Со мной позже связался Питер из этого агентства, он объяснил, в чем будет заключаться моя работа, и отправил план мероприятий на мою электронную почту. 

В комментариях к моему интервью кто-то ошибочно посчитал, что это именно Рубен оштрафовал меня, но это не так. Рубен - не работник агентства, он такой же студент, как и я, который живет в Глазго. К нему у меня нет никаких претензий, он - очень дружелюбный и приветливый человек. 

- "Абердин" посчитал, что вы поддерживали "Кайрат", и остался недоволен вашей работой. Объясните, в чем суть конфликта? 

- "Абердин" остался недоволен тем, что я поддерживал "Кайрат" и праздновал выход в следующий раунд с казахстанскими болельщиками. В остальном, они остались довольны моей работой в качестве переводчика. Уже спустя некоторое время после матча, я могу сказать, что поступил бы так же - поддерживал бы "Кайрат" и размахивал флагом Казахстана. Согласитесь, такой успех и гордость за страну неоценимы. 

- Сколько вам заплатили за работу на матче и откуда вычли штраф?

- Если честно, то не хотел бы оглашать сумму гонорара за этот матч. Но могу сказать, что мне оплатили проезд в оба конца (с Эдинбурга в Абердин и обратно), ночь в отеле, а также заплатили за два дня работы. Оттуда они и вычли те самые 25 процентов - за поддержку "Кайрата". 

- Какие впечатления от самого матча и вашей работы на нем? 

- Быть переводчиком - очень трудно. Я учусь в Эдинбурге, но боялся не понять шотландского акцента во время пресс-конференции. Даже у местных англичан бывают проблемы с шотландским английским и они переспрашивают сказанное. 

А что касается самой игры, атмосфера на стадиона была фантастической. Поддержать "Кайрат" приехали казахстанцы со всей Великобритании. Были даже те, кто приехал с Саутгемптона - это город в Южной Англии, они потратили почти десять часов езды на машине до Абердина. Слышал, что некоторые ребята вдохновились фантастической победой "Астаны" над ХИКом и следующим утром выехали в Абердин. Также на матче были представители консульства из Лондона, 14 человек - из Эдинбурга. На трибуне мы были как одна семья, все поддерживали "Кайрат" и Казахстан. 



Был лишь один неприятный момент - нам не разрешили развернуть большой флаг Казахстана (6x3 метра) из-за угроз столкновения с фанатами "Абердина". Еще было такое, что шотландские стюарды весь матч просили не болеть за команду стоя и так яро поддерживать. Это осталось для меня непонятным. Они объяснили эту просьбу агрессивными фанатами "Абердина", которые в случае поражения могли наброситься на фанатов "Кайрата". Но на деле болельщики шотландцев оказались очень дружелюбными, они пожелали нашей команде пройти в групповой раунд Лиги Европы. Отдельное спасибо и футболистам "Кайрата", которые после матча подошли к сектору наших фанатов и фотографировались на память. 

В общем, работа в качестве переводчика оставила много положительных впечатлений и дала возможность своими глазами увидеть, как все устроено. Я смог побывать на стадионе (даже успел пару раз попинать мяч на поле), познакомился с менеджерами обеих клубов, побывал на предматчевой встрече с делегатами УЕФА, рефери матча и представителями клубов. Но самое главное - это полученный опыт: раньше даже представить не мог, какую колоссальную организационную работу делают клубы, когда играют в европейских турнирах.

Ну и хотелось бы пожелать успехов и "Кайрату", и "Астане" в матчах плей-офф квалификации Лиги Европы и Лиги чемпионов. Мы будем болеть за вас, Казахстан, алга! 

Напомним, матч третьего раунда квалификации "Абердин" - "Кайрат" завершился ничьей - 1:1. Первая игра между этими командами закончилась победой алматинцев - 2:1. Таким образом, по сумме двух встреч "Кайрат" выиграл со счетом 3:2 и вышел в раунд плей-офф, где сыграет с французским "Бордо".

Все самое актуальное о спорте в вашем телефоне - подписывайтесь на наш Instagram!