"Бросать или ср*ть, без разницы". Овечкин перепутал слова на английском во время интервью

Александр Овечкин. Кадр с видео на YouTube
Капитан "Вашингтон Кэпиталс" Александр Овечкин трижды отжег в матче регулярного чемпионата Национальной хоккейной лиги (НХЛ) против "Сент-Луис Блюз" (4:3 ОТ).

Сначала на льду российский форвард забросил шайбу и отдал голевую передачу, а после в раздевалке повеселил журналистов. Во время послематчевого интервью Овечкин перепутал два слова на английском - shoot (бросать) и shit (ср*ть, справлять нужду).

"Мы слишком упростили нашу игру, - заявил Овечкин. - Оши выиграл вбрасывание, достал для меня шайбу. У меня была возможность поср*ть, и я поср*л. Бросил. Ой. Ну, без разницы: бросил или поср*л".



Ранее курьезный случай во время интервью произошел с казахстанским лыжником Алексеем Полтораниным после победы в масс-старте на 15 километров классическим стилем в рамках этапа многодневки "Тур де Ски" в Италии. На вопрос журналиста на английском Полторанин, засмеявшись, ответил по-русски: "*** (блин), говорите слишком быстро. Я не понимаю". Позже спортсмен принес извинения за случившееся.

Все самое актуальное о спорте в вашем телефоне - подписывайтесь на наш Instagram!

Показать комментарии